(no subject)
Jan. 10th, 2009 10:15 pmПо ТВ идет новогодний концерт. Поют Алсу и Лещенко. Поют песню, которую я сто раз слышал. И вдруг только сейчас задумался. Ну, хорошо, можно сказать:"Мы - эхо друг друга". Но разве соответствуют русской грамматике фразы "Мы - память друг друга" или "Мы - верность друг друга"? Разве не "друг о друге" или "друг другу"? Видимо, так впелись в этот текст, что огрехи стали незаметны, мелодия все скрывает.
Я как-то ехал с товарищем и его 6-летней дочуркой. В машине звучали песни Берковского. И вдруг дочка спрашивает папу:"А кто такой Либаха?" Папа помолчал, подумал и сказал:"Не знаю. Откуда ты это вытащила?" "А вон дядя поет: "Но вышел тихий дирижер, но заиграл Либаха..."
Воистину, нам не дано предугадать... В моей старой песне "Зеленая лампа" есть строчка:"Как трудно во мраке найти свой проселок, тропинку, дорогу..." Великий насмешник Борис Вахнюк сказал:"Миша, это натуральная рыбацкая песня! Как там у тебя сказано - как трудно вам, раки, найти свою рыбу?" Мы поржали, но я не стал ничего менять, ибо к тому времени песня была уже неоднократно опубликована.
Я как-то ехал с товарищем и его 6-летней дочуркой. В машине звучали песни Берковского. И вдруг дочка спрашивает папу:"А кто такой Либаха?" Папа помолчал, подумал и сказал:"Не знаю. Откуда ты это вытащила?" "А вон дядя поет: "Но вышел тихий дирижер, но заиграл Либаха..."
Воистину, нам не дано предугадать... В моей старой песне "Зеленая лампа" есть строчка:"Как трудно во мраке найти свой проселок, тропинку, дорогу..." Великий насмешник Борис Вахнюк сказал:"Миша, это натуральная рыбацкая песня! Как там у тебя сказано - как трудно вам, раки, найти свою рыбу?" Мы поржали, но я не стал ничего менять, ибо к тому времени песня была уже неоднократно опубликована.